top of page

when they heard the same birds sing

and he was sitting

with the others in a ring

around the ashes knowing

much of what they were saying

as though it were echoing

across water and he was learning

that they had been dreaming

the same dream then they were filing

like water out of the clearing

and he kept recognizing

the face of each thing

the moment it appeared

a shared dream (excerpts from the real world of manuel córdova)

The poem above is a passage from “The Real World of Manuel Córdova” by W. S. Merwin. I was first introduced to this poem while browsing the many maps the Art Library has in its collection. It is a beautiful poem that is printed on persimmon-washed handmade paper and stretches fifteen feet. The poem tells the story of Manuel Córdova who lived in the Amazon during the early 20th century. 

 

Prior to reading this poem, I had not read many texts in recent years that try to use words to describe the dream state. The poem at times feels disjointed and it was often difficult to distinguish between Córdova’s waking life and dreaming life because they were so intertwined. At the end of April I began to record my own dreams in the Voice Memo app on my phone while I was still constructing the physical dream journal. The journal itself is made of recycled fabric, paper, thread, seeds from the Oberlin community and is a map of my dreamscape and the people close to me. I have begun to write in this journal shortly after the new moon in May. The mapping part of the project is a work in progress as I have only planted one page of my journal under a tree outside my bedroom window.

 

I have never kept a dream journal and one of the joys of this project, in addition to remembering more of my dreams, is hearing about the dreams of the people in my life. I told my classmates about this unexpected joy and how I feel like a dream collector and my professor aptly said I was a “dream catcher.” More on the mapping project soon.
 

bottom of page